L’enseignement de l’arabe en Classes Prépas : objectifs et programme
Les étudiants se préparant aux concours des grandes écoles de commerce peuvent suivre des cours d’arabe à l’ENC. Ils sont répartis selon leur année de préparation (1ère et 2ème année). Les cours, toujours donnés en arabe, les préparent aux épreuves écrite et orale LV1(en majorité) ou LV2 des banques Ecricome, IENA ou CCIP.
Leurs options (économie ou technologie) n’ont pas d’influence sur la préparation des épreuves, puisque, pour l’arabe, elles sont identiques.
Les cours, donnés en arabe standard, sont organisés selon 3 grandes perspectives :
1. Connaissance de l’actualité des pays arabes, à travers des articles de la presse écrite ou électronique:
1.1. Maîtrise du discours économique et social en arabe, portant sur l’actualité internationale et arabe, à l’appui de dossiers composés de documents en arabe et en français, écrits et sonores, extraits de la presse sur papier ou électronique. Une attention particulière est portée à l’analyse du lexique et de la stylistique. Les étudiants sont amenés à réemployer termes et tournures à travers des exercices oraux, au cours de débats, et à l’écrit, à travers la rédaction de cours essais; Ces débats ou essais sont toujours organisés à l’issue d’un travail approfondi sur les textes.
1.2. Maîtrise de lexiques spécialisés, qui permettent de comprendre les articles traitant de domaines précis (développement durable, finance islamique, économie et droits de l’homme…). Ces lexiques sont présentés sous forme de tableaux bilingues. Les termes, expressions et tournures sont toujours extraits des documents étudiés en classe ;
1.3. Entraînement au thème et à la version. Les exercices de thème et de version permettent d’approfondir la connaissance des étudiants de la langue arabe et de la langue française. Une réflexion est menée sur le sens de certains mots, de notions, mais aussi sur le sens global des phrases. Ils sont amenés à réfléchir sur la logique des constructions dans une langue : Quel lien entre la subordonnée et la principale, à quel élément de la phrase se rapporte tel ou tel pronom, quelle est la valeur du temps utilisé – le présent de narration, historique, est-il forcément traduit par un inaccompli en arabe ? Comment traduire les verbes au passé des conditionnelles en arabe ?- Un pluriel dans une langue correspond-il forcément à un pluriel dans l’autre langue ? (subvention (s) ó دعم ; liquidité (s) ó سيولة ; tarifs douanier óتعريفة جمركية.
L’objectif est d’amener l’étudiant à prendre conscience de la priorité qu’il convient d’accorder au sens, et que les différents éléments du discours ne sont pas exactement superposables d’une langue à l’autre. Il faut tenir compte des idiomatismes, des structures et de la logique propres à chaque langue.
2. Connaissance de la civilisation arabo-musulmane
Les différents moments qui ont marqué l’histoire du monde arabe sont illustrés par :
2.1. La lecture de textes ;
2.2. Le visionnage de séquences de documentaires (dont le CD « L’âge d’or de l’Islam », série conçue par Mahmoud Hussein et réalisée par Philippe Calderon) ;
2.3. La visite d’expositions ou de musées et des sorties au cinéma.
En 2010, nous avons visité les expositions « L’art islamique » à l’IMA, « Générations, un siècle d’histoire culturelle des Maghrébins en France » au musée national de l’immigration, et sommes allés voir un film de Youssef Chahine, بين يديك, dans le cadre du festival de cinéma arabe au Magic cinéma de Bobigny.
A la rentrée 2010-2011, une sortie est prévue à l’UNESCO, pour assister à une conférence en arabe sur le thème « Culture et droits de l’Homme ».
Cette partie des cours apporte aux étudiants de la matière pour élaborer leur propre réflexion sur l’évolution des sociétés arabes, les problèmes sociaux et économiques auxquels elles sont confrontées aujourd’hui, les directions politiques et culturelles que prennent ou pourraient prendre les différents pays arabes…L’objectif est de les amener à développer une analyse critique et objective sur le monde arabe, fondée sur des données précises. La notion même de « monde arabe » est discutée et analysée : Existe -t-il réellement une entité globale, liée à la langue, à l’histoire, aux traditions, à la culture, ou bien les spécificités régionales sont-elles suffisamment importantes pour que l’on puisse parler de « mondes arabes » : Maghreb/Machreq, Pays du Golfe (Conseil de Coopération), Moyen-Orient/Proche-Orient, pays de l’UMA…
3. Aptitude à discuter oralement d’un sujet d’actualité concernant les pays arabes. Cette perspective vise essentiellement à préparer les étudiants à leur épreuve orale, mais elle leur offre aussi la satisfaction de pouvoir débattre, en arabe standard, de questions de société, économiques et culturelles. Le travail se fait à l’appui de documents sonores de deux sortes :
3.1. Les annales sur CD des banques Ecricome, IENA et CCIP;
3.2. Des enregistrements en langue arabe d’extraits de débats télévisés (extraits, pour l’essentiel, du site al-jazeera) et des enregistrements d’informations disponibles sur le net sur le site de la radio de l’ONU.
Pour enrichir les cours, les revues الاقتصاد والأعمال et Le Monde diplomatique en arabe, qui sont dans les rayons de la bibliothèque de l’ENC, sont aussi exploitées.
Liste des thèmes abordés sur les deux ans (Ce choix pourra être enrichi, selon les événements de l’actualité, les nouveaux enjeux) : 1. Sujets économiques
* Commerce équitable
* Commerce international
* Crise économique et financière
* Économie et corruption, économie et droits de l’homme
* Économie internationale
* Finance islamique
* Micro-crédit
* Mondialisation 2. Sujets de société
* Culture : accès, goûts
* Développement humain , immigration
* Droits de l’enfant
* Droits de la femme
* Droits des minorités
* Éducation : droits, accès, qualité
* Internet
* Islam et Occident
* Jeunesse : formation, emploi, ambitions
* Pauvreté, Santé et Travail 3. Sujets liés aux ressources naturelles
* Climat, développement durable, écologie
* Eau, les défis